1
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
I get it.

2
00:06:00,490 --> 00:06:02,810
Sorry, sir, rue Gustave
Flaubert, please.

3
00:06:03,470 --> 00:06:06,350
What the hell are you going to do, street
Gustave Flaubert? That doesn't stop me

4
00:06:06,430 --> 00:06:09,590
sir. So, don't bother me, it's
everything I ask of you! You

5
00:06:09,590 --> 00:06:10,509
could be kind.

6
00:06:10,510 --> 00:06:13,550
In what honor? That's incredible.

7
00:06:13,770 --> 00:06:15,170
I ask him for information, he
insult.

8
00:06:15,870 --> 00:06:18,970
By what right do you ask him for a
information? Even in the street, we

9
00:06:18,970 --> 00:06:19,970
no longer have peace, now.

10
00:06:20,370 --> 00:06:22,410
You came to break them right up to us
the sidewalks.

11
00:06:22,690 --> 00:06:25,710
There is no information, there is no
there is no rue Gustave Flaubert, there is no

12
00:06:25,710 --> 00:06:28,450
nothing more! You don't see that it's a
tired man?

13
00:06:29,000 --> 00:06:35,040
On the verge of the break? Are you looking for
incident or what? SO ?

14
00:06:35,040 --> 00:06:41,640
You don't think they would have
tend to piss us off? All?

15
00:06:41,640 --> 00:06:44,300
Are you from the neighborhood? No, from
Montrouge.

16
00:06:45,240 --> 00:06:51,700
What are they like in Montrouge? There is a
moment when we can no longer, that's

17
00:06:51,700 --> 00:06:55,340
sure. And then there? By playing with it
our nerves.

18
00:06:57,040 --> 00:06:58,180
Fragile nerves.

19
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
And we have a lot of them.

20
00:07:00,820 --> 00:07:05,320
So if they all fart at once, that
risks damaging their little mouths.

21
00:07:06,140 --> 00:07:07,480
They will only have what they have
searched.

22
00:07:08,920 --> 00:07:10,980
For me, it's not complicated, I'm suffocating,
I am asphyxiated.

23
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Obviously, they suck everything out of us.

24
00:07:14,960 --> 00:07:17,360
But it won't last like that, I
I tell you, it has to crack.

25
00:07:18,360 --> 00:07:20,040
All you have to do is pack your suitcase, period
final.

26
00:07:20,460 --> 00:07:21,460
If I tell you maquis,

27
00:07:22,180 --> 00:07:24,760
what do you answer me?
Maquis? Yeah.

28
00:07:26,020 --> 00:07:27,720
Wait, don't move, I tell you...

29
00:07:28,460 --> 00:07:33,760
Undergrowth, silence, every sound counts
in the silence, a bird that

30
00:07:33,760 --> 00:07:36,660
wakes up, a cracking branch, a
deer running away.

31
00:07:38,420 --> 00:07:43,620
Progression with soft steps on the moss,
old shoes perfectly

32
00:07:43,620 --> 00:07:49,460
cheeky, her lower back rosy in the
hollows of small patches of fog.

33
00:07:50,880 --> 00:07:52,700
Hop, the chef stops.

34
00:07:52,980 --> 00:07:56,300
We arrived at the meeting point,
a dead tree, a larch.

35
00:07:58,090 --> 00:08:03,170
Now we will wait for the others,
the guys from Fleurac, the guys from

36
00:08:04,990 --> 00:08:09,850
We sit down, take out a pack of
stems, we share it between ten.

37
00:08:10,710 --> 00:08:12,310
Nobody talks, we smoke.

38
00:08:14,030 --> 00:08:17,390
It's the first one, the one in the morning, the
best.

39
00:08:17,930 --> 00:08:18,930
We are good.

40
00:08:19,910 --> 00:08:23,110
We're a little scared, but we're fine. We
throne.

41
00:08:24,670 --> 00:08:26,590
Women, we think about it.

42
00:08:27,040 --> 00:08:32,380
Damn it! We don't miss it at all
their sole that we thought.

43
00:08:33,500 --> 00:08:36,340
We draw on the cigarette and then it's
everything.

44
00:08:38,380 --> 00:08:42,120
Hop! The chef takes out his cognac. He
unscrew the cap too.

45
00:08:43,320 --> 00:08:46,180
With a little luck, he'll screw us
a drop.

46
00:08:46,400 --> 00:08:48,320
It's good stuff, quinzandage.

47
00:08:49,420 --> 00:08:50,440
And he looks at us.

48
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
He understands.

49
00:08:52,620 --> 00:08:54,220
We pass the flask around.

50
00:08:55,340 --> 00:08:57,380
Not a word spoken.

51
00:08:58,660 --> 00:08:59,820
It's not worth it.

52
00:09:01,540 --> 00:09:08,160
We are like the titois of the hand,
never any history, no cash register,

53
00:09:08,180 --> 00:09:15,160
of... You see,

54
00:09:15,240 --> 00:09:18,200
us, for example, it's barely three
quarter of an hour that we know each other, already

55
00:09:18,200 --> 00:09:19,240
we form a pair.

56
00:09:20,240 --> 00:09:22,790
Solid. They are dragging on
baratons.

57
00:09:23,010 --> 00:09:27,010
And I invite you to the cinema and I
buy a small dinner. What is

58
00:09:27,010 --> 00:09:32,050
done tomorrow? All this to do
spin the grappling hook. There, like that, in the

59
00:09:32,050 --> 00:09:33,170
neck, she holds us.

60
00:09:33,650 --> 00:09:35,510
Let's go calmly, take back your
spirits.

61
00:09:37,070 --> 00:09:40,770
How long has your husband been missing? This
morning around 10 a.m.

62
00:09:41,790 --> 00:09:43,070
Disappearance seems exaggerated.

63
00:09:43,580 --> 00:09:45,200
I would rather call it a
absence.

64
00:09:45,580 --> 00:09:48,260
But finally, Mr. Commissioner, it
left his office without saying anything to his

65
00:09:48,260 --> 00:09:50,700
secretary. He left him with all the
meeting of the day on your back.

66
00:09:52,140 --> 00:09:54,900
What did you want her to do?
tell them? These good women who

67
00:09:54,900 --> 00:09:57,220
kept coming, who
didn't want to take off as long as they

68
00:09:57,220 --> 00:09:58,860
there. In the end there were more than
thirty in the living room.

69
00:10:00,760 --> 00:10:02,920
Not one in his office anymore, still the
paws in the air.

70
00:10:03,880 --> 00:10:07,000
And let's find his blouse, sir
the commissioner, abandoned in the hall.

71
00:10:09,320 --> 00:10:10,420
And then, more news.

72
00:10:13,219 --> 00:10:17,520
Is your husband accustomed to doing this?
But no, not at all.

73
00:10:18,840 --> 00:10:21,320
He is a model husband, a very good father
of family.

74
00:10:23,820 --> 00:10:25,240
Ah, no, please, you won't
start.

75
00:10:25,920 --> 00:10:28,100
But come, me, when I see
tears, I leave. I can't

76
00:10:28,100 --> 00:10:29,100
bear.

77
00:10:30,540 --> 00:10:32,300
Give Madame a sweet calva. Yes,
chief.

78
00:10:36,940 --> 00:10:37,940
Dear Madam.

79
00:10:39,660 --> 00:10:44,940
To your knowledge, your husband has -t
is there an affair? Him ?

80
00:10:44,940 --> 00:10:51,900
Paul? But anyway, let's see! Gynecologist
!

81
00:10:51,900 --> 00:10:56,880
That tells you something, asses,
Mr. Commissioner? All the

82
00:10:57,060 --> 00:11:01,560
asses? Still asses? 30 to 40
touched per day, is that his average?

83
00:11:02,280 --> 00:11:04,660
They like it, guys, if there are any
who come back every day, so much

84
00:11:04,660 --> 00:11:07,180
they are crazy about his middle finger. So I
like to tell you that once

85
00:11:07,180 --> 00:11:10,320
day finished, he only thinks about
one thing, doing your crosswords

86
00:11:10,320 --> 00:11:12,560
in front of a leftover blanquette
cook and quickly go to sleep.

87
00:11:12,940 --> 00:11:17,260
Because the next morning, at this
hour on the bottom of the asses, always

88
00:11:17,260 --> 00:11:20,240
asses! So a happy man.

89
00:11:21,220 --> 00:11:23,320
Oh my God, may it be nothing to him
arrived.

90
00:11:24,780 --> 00:11:28,300
It's still unfortunate to see a
woman as remarkable plated as

91
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
a simple good night.

92
00:12:00,170 --> 00:12:01,290
If I know you, I already feel
better.

93
00:12:02,090 --> 00:12:03,390
It's true, you love Yormine.

94
00:12:07,910 --> 00:12:10,710
How she pissed us off,
this good woman, on the train, with

95
00:12:10,710 --> 00:12:14,950
his story of disappearance? That you
gives a glimpse of what the

96
00:12:14,950 --> 00:12:15,950
in a police station.

97
00:12:17,390 --> 00:12:20,030
Disappearances, for us, are all
day that we left.

98
00:12:20,830 --> 00:12:22,250
It's just this morning.

99
00:12:23,770 --> 00:12:24,890
A terrible story.

100
00:12:25,870 --> 00:12:27,390
A good woman, so as not to change.

101
00:12:28,560 --> 00:12:33,180
Businesswoman, ready-to-wear store
-wear, I don’t know what.

102
00:12:34,300 --> 00:12:39,120
She arrives with the rimel which
dripping down to my chin.

103
00:12:39,880 --> 00:12:41,060
A fountain.

104
00:12:43,080 --> 00:12:45,160
It must be said that her boyfriend was not the
pretty coconut.

105
00:12:45,800 --> 00:12:51,160
Not only had he dumped him, but
what's more, he had stolen the cash register.

106
00:12:53,040 --> 00:12:55,480
Five good-looking brides, the recipe for
week.

107
00:12:58,030 --> 00:12:59,410
A skin to the trash, then.

108
00:13:03,590 --> 00:13:10,030
This little village is not repulsive.

109
00:13:11,550 --> 00:13:12,190
You

110
00:13:12,190 --> 00:13:22,430
believe

111
00:13:22,430 --> 00:13:23,610
not that we could perhaps...

112
00:13:31,020 --> 00:13:31,879
Oh, for God’s sake.

113
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
You're leaving.

114
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
Hello, gentlemen.

115
00:13:35,880 --> 00:13:41,320
Do you want? Uh... Something
fresh.

116
00:13:42,140 --> 00:13:43,580
You do to your baby.

117
00:14:19,660 --> 00:14:20,680
I have what you need.

118
00:14:21,940 --> 00:14:24,140
It's not big, it's not luxurious.

119
00:14:24,920 --> 00:14:26,640
You are not straddling the
comfort.

120
00:14:26,900 --> 00:14:29,560
Oh no, it's a coal pool.

121
00:14:29,900 --> 00:14:31,380
But we can work.

122
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
THANKS.

123
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
Hold.

124
00:15:56,860 --> 00:15:58,520
In three hours, it's the aperitif.

125
00:16:01,000 --> 00:16:06,120
With a little onion? If you take it
one, I take one.

126
00:16:08,480 --> 00:16:09,760
Oh, cunts!

127
00:16:19,270 --> 00:16:21,510
This is not what we should do for ourselves
day.

128
00:16:24,410 --> 00:16:26,690
An aioli, then not brushing your teeth.

129
00:16:30,270 --> 00:16:37,270
Oh, cunts! Here, Geneviève, by
example, you see what

130
00:16:37,270 --> 00:16:38,270
I mean?

131
00:16:38,570 --> 00:16:44,770
To the one who ran the store? Oh yes,
well... She still holds him, but without

132
00:16:44,770 --> 00:16:45,770
me.

133
00:16:47,970 --> 00:16:54,850
And there, you will believe me if you want,
each time, before sending

134
00:16:54,850 --> 00:16:57,830
the air, she made me peck some
dungeon.

135
00:16:58,630 --> 00:17:00,830
My smell of tobacco was bothersome, madam.

136
00:17:02,130 --> 00:17:03,130
Yes.

137
00:17:04,490 --> 00:17:07,290
By pissing us off, they have
won.

138
00:17:11,659 --> 00:17:18,579
What do you have? But damn it,
what is

139
00:17:18,579 --> 00:17:20,119
you have?

140
00:17:20,119 --> 00:17:26,520
But

141
00:17:26,520 --> 00:17:27,800
there is no one there.

142
00:17:29,740 --> 00:17:33,560
You're all alone, old man.

143
00:17:36,620 --> 00:17:37,620
You see it clearly.

144
00:17:37,820 --> 00:17:39,040
She's not here, Geneviève.

145
00:17:42,400 --> 00:17:46,180
What was she doing to you again?
She just solicited me right into

146
00:17:46,180 --> 00:17:47,180
my sleep.

147
00:17:49,560 --> 00:17:51,420
They are there, on my skull. I can't
not avoid them.

148
00:17:51,960 --> 00:17:58,940
I'm sleeping. I will understand you. I
recover, otherwise I won't do it again

149
00:17:58,940 --> 00:17:59,940
never on site.

150
00:18:01,220 --> 00:18:02,820
I would have sacrificed too many hours of
sleep.

151
00:18:03,560 --> 00:18:05,020
We're all at the same point.

152
00:18:08,650 --> 00:18:09,930
I have trouble sleeping too.

153
00:18:10,990 --> 00:18:12,430
As soon as I close my eyes, they
arrive.

154
00:18:13,290 --> 00:18:15,330
I admit that we have not been very
reasonable.

155
00:18:16,550 --> 00:18:21,250
Because a chocolate mousse on a
roast pork, sincerely, admit that

156
00:18:21,250 --> 00:18:22,250
weighs.

157
00:18:23,830 --> 00:18:27,750
You know, I can't help it if I haven't had
diploma.

158
00:18:29,590 --> 00:18:30,990
At 16, I had two options.

159
00:18:32,170 --> 00:18:35,210
The factory or live with my tail.

160
00:18:38,860 --> 00:18:43,920
I too would have liked to study medicine.
Okay, so there, my friend, it's you who

161
00:18:43,920 --> 00:18:45,200
you chose it, your specialty.

162
00:18:47,040 --> 00:18:52,680
You could be autorinou, if you
wanted, or bio-ophthalmologist.

163
00:18:58,080 --> 00:18:59,440
Whereas for me, I just had my mouth shut.

164
00:19:04,500 --> 00:19:05,860
I'm tired of being loved.

165
00:19:12,810 --> 00:19:17,230
What if I came down and gave you a good
little omelet? You don't think that

166
00:19:17,230 --> 00:19:21,830
would do any good? With the remainder of
Girod? Yes, for example.

167
00:19:23,310 --> 00:19:27,310
And we open a small bottle of
Gamay. You'll have to taste it.

168
00:19:29,130 --> 00:19:31,190
No, there is only one thing that could
clean it all up for me.

169
00:19:31,710 --> 00:19:35,550
What then? All right.

170
00:19:37,970 --> 00:19:41,690
It was funny, man. You don't want
never buy in advance.

171
00:19:42,709 --> 00:19:48,510
Freshness, freshness, and as long as
freshness, as long as we don't

172
00:19:48,510 --> 00:19:51,190
really provisions, we won't be able to
go.

173
00:20:03,930 --> 00:20:08,570
Oh ! Oh yeah, but you're not alone,
my old man.

174
00:20:25,100 --> 00:20:27,220
But it's starting to smell really good
at your home.

175
00:20:27,460 --> 00:20:29,040
A little stew.

176
00:20:29,580 --> 00:20:32,020
And you ? Oh, me, you know nothing
special.

177
00:20:32,980 --> 00:20:34,340
At lunch, I'm careful.

178
00:20:34,640 --> 00:20:38,500
A lichette of terrine, one or two
little goats, a blue blood with

179
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
jam.

180
00:20:40,080 --> 00:20:41,640
When I exaggerate, then I bloat.

181
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
Come on, go.

182
00:21:02,860 --> 00:21:04,200
Okay, midnight at work.

183
00:21:44,840 --> 00:21:48,320
If you type a nightmare, I pay one
liter.

184
00:21:52,920 --> 00:21:53,420
What

185
00:21:53,420 --> 00:22:02,660
is

186
00:22:02,660 --> 00:22:07,840
what do you have? What's wrong? I don't have
hungry.

187
00:22:09,580 --> 00:22:11,400
But I'm not hungry either.

188
00:22:12,000 --> 00:22:13,180
That's an excuse.

189
00:22:15,260 --> 00:22:16,260
Be careful, Albert.

190
00:22:18,080 --> 00:22:22,320
If you start listening to yourself, you're good
to return to Geneviève and

191
00:22:22,320 --> 00:22:23,520
peck your cachou.

192
00:22:25,420 --> 00:22:26,420
Wash off.

193
00:22:27,100 --> 00:22:28,680
Wash off what, the cuborque is
made for that.

194
00:22:29,600 --> 00:22:31,600
There's nothing like it to get back
mouth new.

195
00:22:44,040 --> 00:22:48,700
Does it slip? It slips. Ah, the good one
hour.

196
00:22:48,980 --> 00:22:49,980
Hold.

197
00:22:50,360 --> 00:22:52,720
Try the salty stuff, it works
alone.

198
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Take some mustard.

199
00:22:56,620 --> 00:23:01,500
Have some pickles. A maximum of
Spices make you thirsty.

200
00:23:03,200 --> 00:23:04,960
Do you want some garlic sausage? Oh no.

201
00:23:06,100 --> 00:23:07,200
Well, I'll take some.

202
00:23:24,010 --> 00:23:26,770
The admirable cholesterol that we are going to
pay.

203
00:23:35,670 --> 00:23:37,750
It's still better than
barbecues.

204
00:23:38,930 --> 00:23:39,450
When

205
00:23:39,450 --> 00:23:46,870
we

206
00:23:46,870 --> 00:23:52,950
eat healthy, without chemicals, he
there is never any contraindication.

207
00:24:07,280 --> 00:24:14,200
The most important, the most restorative,
is the

208
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
first sleep.

209
00:24:17,620 --> 00:24:24,600
So there, by cutting the night in two, that

210
00:24:24,600 --> 00:24:25,780
gives you two first sleeps.

211
00:24:27,520 --> 00:24:28,860
Are you following me?

212
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
The saddle irritates me.

213
00:24:44,180 --> 00:24:47,500
Have you ever had trouble on this front?
-there? Ah, I admit that's my point

214
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
weak.

215
00:24:49,040 --> 00:24:52,400
For some time now, for example, I
I have the clitoris that counts.

216
00:24:53,240 --> 00:24:56,020
At first I took it as a good thing
temporary blowing.

217
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
But now I admit that I am
worried.

218
00:25:00,100 --> 00:25:01,560
It sounds like a siskin.

219
00:25:03,040 --> 00:25:06,900
Every time my husband sees my ass,
he starts laughing.

220
00:25:08,220 --> 00:25:09,620
He calls me Cyrano.

221
00:25:13,320 --> 00:25:16,120
In my opinion, you are changing gender. Oh
yeah?

222
00:26:18,649 --> 00:26:24,170
FR subtitles?

223
00:26:33,160 --> 00:26:39,920
I feel like I'm still going to have to do
a lot of penance after this meal. I

224
00:26:39,920 --> 00:26:41,980
absolve you in advance, my brother.

225
00:26:43,040 --> 00:26:45,900
The smell looks like the flu.

226
00:26:48,380 --> 00:26:50,980
No, but it's more complicated than I
looks like it.

227
00:26:57,080 --> 00:27:00,540
What I'm eating is
absolutely divine.

228
00:27:02,700 --> 00:27:04,660
There is thrush, that's for sure.

229
00:27:06,420 --> 00:27:10,900
Me, I would say thrush more sour.

230
00:27:11,660 --> 00:27:12,660
Yes.

231
00:27:15,140 --> 00:27:21,180
More lark. Yes, I would even go as far as
'to add stupid fig.

232
00:27:21,900 --> 00:27:23,320
Oh, well done!

233
00:27:25,200 --> 00:27:26,340
Oh, life!

234
00:27:26,700 --> 00:27:27,700
Oh,

235
00:27:30,080 --> 00:27:31,080
wonderful!

236
00:27:41,160 --> 00:27:48,140
think of the unfortunate people whose main
obsession is to see a little of

237
00:27:48,140 --> 00:27:55,060
little girls' panties while
There is the frozen dish.

238
00:28:09,480 --> 00:28:11,300
It's been several times that people come to me
souraver, Mérène Claude.

239
00:28:41,620 --> 00:28:47,860
Come here!

240
00:28:47,860 --> 00:28:54,840
Ouch, father!

241
00:28:54,840 --> 00:28:59,500
I can't anymore! Ouch! I can't anymore,
my father!

242
00:28:59,500 --> 00:29:06,060
Get your hands out!

243
00:29:06,060 --> 00:29:09,840
You will be burned crazy on Sunday! Oh
no, my father!

244
00:29:11,330 --> 00:29:14,070
Little wretch. It's not me, my
father. She started it. It's

245
00:29:14,070 --> 00:29:14,809
Claudine.

246
00:29:14,810 --> 00:29:16,350
It's always she who starts,
little fool.

247
00:29:16,650 --> 00:29:17,810
How old are you? 14.

248
00:29:18,270 --> 00:29:20,310
Oh, female dogs. They attack the
children.

249
00:29:20,630 --> 00:29:23,850
If you think that stops them, nothing
don't scare them. You can't

250
00:29:23,850 --> 00:29:27,050
imagine what we are obliged to do
to hear in confession. Horrors.

251
00:29:27,470 --> 00:29:30,790
Sometimes, there, I have one foot in the
falls. They only think about that.

252
00:29:31,130 --> 00:29:33,330
Besides, now, there is no need to
squirm. I tell the husband everything.

253
00:29:34,010 --> 00:29:36,710
You want to know who she sleeps with, your
Claudine? Remi.

254
00:29:38,030 --> 00:29:39,850
Pierrot, the new veterinarian.

255
00:29:40,380 --> 00:29:44,740
The hermit's man, I go on and on
of the best. Close your fly! I

256
00:29:44,740 --> 00:29:48,140
I'm made exactly like you,
my little guy, at your age.

257
00:29:48,700 --> 00:29:51,620
Because I had it too
envisaged, the ecclesiastical vocation.

258
00:29:52,200 --> 00:29:55,820
Are you serving the drop? Every time he
His tooth is falling out! I served her

259
00:29:55,820 --> 00:29:56,820
every Sunday.

260
00:29:57,440 --> 00:30:01,080
Well, you know how it all went
finished? A terrible waste.

261
00:30:01,820 --> 00:30:02,960
But take advantage of it.

262
00:30:03,560 --> 00:30:07,220
My parents had a little maid, 19
years ago, she arrived from Brittany.

263
00:30:07,820 --> 00:30:08,820
All new.

264
00:30:08,860 --> 00:30:12,740
Spare us the rest. We know the
gear. She brought you the little

265
00:30:12,740 --> 00:30:14,160
breakfast in bed in the morning.

266
00:30:15,000 --> 00:30:19,680
Perfectly. The classic trap. The
first warmth of spring. We

267
00:30:19,680 --> 00:30:23,260
begins to get excited under the drapes.
A slightly narrow blouse that does not

268
00:30:23,260 --> 00:30:26,700
just asking to open up. The hands
'misguide. It's warm, it's soft.

269
00:30:27,080 --> 00:30:29,180
It smells of coffee, Marseille soap.

270
00:30:29,540 --> 00:30:34,620
We confess and start again
next day. So. 40 years ago, we are

271
00:30:34,620 --> 00:30:37,220
wreck. Is that what you want? No,
sir.

272
00:30:38,720 --> 00:30:40,220
I was never able to finish Proust.

273
00:30:40,520 --> 00:30:42,080
Do you know who Proust is? Yes,
sir.

274
00:30:42,480 --> 00:30:44,980
I've never outgrown a love of Swan.

275
00:30:45,720 --> 00:30:49,740
Because imagine that every time
that I was trying to open volume 4, we

276
00:30:49,740 --> 00:30:51,220
Looked like it was triggering a record.

277
00:30:51,440 --> 00:30:53,080
Paul, my little Paul, we are one.

278
00:30:53,360 --> 00:30:57,340
Every night, for 20 years. And we
call it marital duty.

279
00:30:57,920 --> 00:30:59,940
That's it, my father, it's part
of the sacrament.

280
00:31:00,140 --> 00:31:02,900
I must recognize that the church is
very incomplete on this subject.

281
00:31:03,140 --> 00:31:04,520
I want to stay single,
sir.

282
00:31:05,000 --> 00:31:08,520
But celibacy, celibacy does not believe
especially not that it is in the pocket.

283
00:31:09,460 --> 00:31:12,260
Hey, me, for example, all my life, I
I defended it step by step.

284
00:31:12,680 --> 00:31:14,700
All my life I have been pursued by
a curse.

285
00:31:16,040 --> 00:31:17,700
Every time a woman sees me, he
She needs to get going.

286
00:31:18,760 --> 00:31:22,400
Hey, here's Albert, that's it, she has
eye that unects. For me, it's good

287
00:31:22,400 --> 00:31:25,160
simple. Since my first communion, I
I feel like my fly is

288
00:31:25,160 --> 00:31:26,860
open. I spend my time
check.

289
00:31:27,640 --> 00:31:30,960
Hell, we know what it is. We can
talk about it.

290
00:31:31,480 --> 00:31:34,760
We're coming back. But do you want to bet
that he hasn't even had dinner? Eh ?

291
00:31:35,280 --> 00:31:38,100
Answer! Did you only eat one
piece before going to the cinema with your

292
00:31:38,100 --> 00:31:41,500
crane? No, my father. But you little bastard
don't know that with an organism under

293
00:31:41,500 --> 00:31:44,920
-fed, you risk catching the
first microbe to come? But listen,

294
00:31:45,060 --> 00:31:48,320
he is a doctor! Diseases
venereal, I saw them parade

295
00:31:48,320 --> 00:31:51,780
in my office. This is what you want,
huh? Pissing razor blades? The

296
00:31:51,780 --> 00:31:54,220
powers to drink wine? And
Now raise your hands, I'll put you

297
00:31:54,220 --> 00:31:55,220
plate.

298
00:32:02,480 --> 00:32:09,420
The point with sugar is that
gives remarkable cavities.

299
00:32:10,940 --> 00:32:11,940
Especially in the evening.

300
00:32:13,460 --> 00:32:16,640
It inserts me all night, it attacks
the stitches well.

301
00:32:18,800 --> 00:32:20,360
What we need is that we
chic.

302
00:32:21,220 --> 00:32:27,520
Because then there, my friend, sugar,
pieces of beef and juice

303
00:32:27,520 --> 00:32:31,600
tobacco on top, I guarantee you that you
you get some really superb snags.

304
00:32:32,600 --> 00:32:33,600
Carmelized as desired.

305
00:32:34,260 --> 00:32:37,080
It is a whole system of values ​​which
would be worth reviewing.

306
00:32:37,400 --> 00:32:44,020
A priest without a cassock, for example. What
is it? A soup without salt

307
00:32:44,020 --> 00:32:50,500
A kiss without a mustache? When you
wear your pants, it sticks to you

308
00:32:50,500 --> 00:32:53,500
guibol. While with the cassock, hop,
on a l 'air.

309
00:32:56,040 --> 00:33:00,560
Oh! Oh! Oh! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!

310
00:33:00,560 --> 00:33:00,560
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!

311
00:33:00,560 --> 00:33:00,740
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!

312
00:33:00,740 --> 00:33:00,820
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!

313
00:33:00,820 --> 00:33:06,180
Ah! Ah! Couillu, your mother, eh?
My father, I could play football there

314
00:33:06,180 --> 00:33:07,180
Sunday.

315
00:33:15,120 --> 00:33:16,900
It's good ? Yes, sir.

316
00:33:17,980 --> 00:33:21,020
Have you tried the pork charlotte? Yes,
sir.

317
00:33:21,840 --> 00:33:25,140
You always want to go and fiddle
Claudine? No, my father.

318
00:33:25,660 --> 00:33:27,920
For what ? Because I prefer it
Charlotte.

319
00:33:30,060 --> 00:33:34,720
So, finally, it's this little
good one that you married.

320
00:33:35,360 --> 00:33:36,360
Think long.

321
00:33:37,280 --> 00:33:41,060
My parents were forced to lightning
at the door. She was a thief.

322
00:33:41,320 --> 00:33:42,900
That, the Bretons.

323
00:33:43,160 --> 00:33:45,360
Besides, she gave me the
ch’touille.

324
00:33:48,740 --> 00:33:55,740
You know that with

325
00:33:55,740 --> 00:33:57,480
this rain, tomorrow there will be
mushrooms.

326
00:33:57,940 --> 00:33:59,320
Don't sleep too late.

327
00:34:01,730 --> 00:34:07,430
Oh, shit, the sinkers! Another well
where there is a house, it doesn't take

328
00:34:07,430 --> 00:34:08,430
'hour.

329
00:34:08,570 --> 00:34:10,150
It's not lead, it's oral.

330
00:34:10,690 --> 00:34:12,270
But no, it's the lead.

331
00:34:24,429 --> 00:34:27,170
Oh, I don't even undress, well,
piss off.

332
00:34:53,190 --> 00:34:53,768
It's not possible.

333
00:34:53,770 --> 00:34:54,889
It's not possible. It's not
possible.

334
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
My dear sisters,

335
00:35:44,080 --> 00:35:52,300
that

336
00:35:52,300 --> 00:35:53,560
the Lord be with you.

337
00:35:57,040 --> 00:36:01,180
All my life I have seen man and woman
woman tearing herself apart.

338
00:36:03,580 --> 00:36:05,380
Let's make peace, let's dry our tears.

339
00:36:06,440 --> 00:36:12,300
We live in troubled times. We
approach, we divorce, we take drugs, we

340
00:36:12,300 --> 00:36:13,400
takes refuge in violence.

341
00:36:15,640 --> 00:36:21,600
Instead, under the roof of a
modest cottage, within a brave

342
00:36:21,600 --> 00:36:26,900
population that rises with the sun,
what do we find? Two men,

343
00:36:26,900 --> 00:36:32,440
and good, that a most fraternal island
friendships. What are these men asking?

344
00:36:32,440 --> 00:36:33,720
A little silence.

345
00:36:34,540 --> 00:36:37,740
Should they be pilloried? But
serves a little Christian charity.

346
00:36:39,160 --> 00:36:40,700
I saw them the first few days.

347
00:36:41,220 --> 00:36:42,340
They were painful to see.

348
00:36:43,240 --> 00:36:48,100
Two cracked men who felt
cracked on all sides.

349
00:36:51,740 --> 00:36:52,840
Just a little silence.

350
00:36:54,320 --> 00:36:58,240
This is what they aspire to,
recollection, meditation.

351
00:36:59,400 --> 00:37:02,580
Find under their skin what they
had forgotten for so long, the

352
00:37:02,580 --> 00:37:03,580
earth.

353
00:37:03,759 --> 00:37:07,520
The good earth, warm, rich, that God
a destinée à la vigne.

354
00:37:15,300 --> 00:37:19,260
So if I understand correctly, woman,
child, home, all that, finished.

355
00:37:20,040 --> 00:37:23,880
Leave us for nothing, for no one,
for the earth.

356
00:37:25,200 --> 00:37:27,800
Do you prefer to have them in a
clinic room, stuffed with

357
00:37:27,800 --> 00:37:30,840
weight loss neuroleptics at sight
'eye? That would at least allow us to

358
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
go visit them.

359
00:37:32,030 --> 00:37:33,030
You were going to kiss them.

360
00:37:33,130 --> 00:37:34,990
I'm here, I watch over them.

361
00:37:35,950 --> 00:37:38,990
They are recovering little by little, I will
return them to you resurrected.

362
00:37:39,310 --> 00:37:41,890
When, my father, when? I don't know.

363
00:37:43,250 --> 00:37:50,170
If I, one year, next spring,
they need long

364
00:37:50,170 --> 00:37:51,170
steps.

365
00:37:51,819 --> 00:37:55,040
attentive care, a diet
supported.

366
00:37:55,340 --> 00:37:56,620
And above all, no annoyance.

367
00:37:57,260 --> 00:38:00,000
So we, during this time, are
good for entering Carmel. You don't

368
00:38:00,000 --> 00:38:03,680
couldn't tell us a little
very quiet convent, with a

369
00:38:03,800 --> 00:38:06,300
a small hutch? And then some
barrels of Beaujolais.

370
00:38:06,720 --> 00:38:09,620
Because you imagine that everything
o'clock, we took a trip to the cellar.

371
00:38:09,860 --> 00:38:11,700
He is not bored, your two apostles.

372
00:38:12,360 --> 00:38:16,920
Meurtaux, pommards... And that's
cough syrup.

373
00:38:17,300 --> 00:38:18,640
I have the impression that you know.

374
00:38:19,520 --> 00:38:22,860
Having your siskin is not
only for the sacramental wine that you

375
00:38:22,860 --> 00:38:25,460
the elbow. You make a great team,
all three.

376
00:38:25,720 --> 00:38:28,560
The priest, the macro and the gynecologist, pretty
fable.

377
00:38:28,760 --> 00:38:32,040
We should put it on the program of
schools. I don't know if you are

378
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
current, but there was theft.

379
00:38:33,780 --> 00:38:37,100
Your friend Albert, your little protégé,
he is so sick.

380
00:38:37,460 --> 00:38:40,940
He didn't leave empty-handed.
Five bricks, nice quest.

381
00:38:41,200 --> 00:38:44,740
Don't you think so? You know that
criminal concealment, it will look in

382
00:38:44,740 --> 00:38:48,140
the five years. And then at the same time, we will have
time to lose your brioche. Huh,

383
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
priest?

384
00:38:53,230 --> 00:38:59,850
taking into account legitimate desires
of the different parties,

385
00:38:59,930 --> 00:39:04,790
it would perhaps be possible to arrive
to a

386
00:39:04,790 --> 00:39:07,690
reasonable compromise.

387
00:39:10,630 --> 00:39:13,950
They are still fragile on their
legs. I don't think I can tell you

388
00:39:13,950 --> 00:39:14,950
return definitively.

389
00:39:16,250 --> 00:39:22,390
However, a walk
convalescent.

390
00:39:22,810 --> 00:39:23,810
On your arm.

391
00:39:24,250 --> 00:39:26,030
It doesn't seem contradictory to me.

392
00:39:26,250 --> 00:39:27,610
She could come and spend time with you.

393
00:39:29,410 --> 00:39:30,590
A short weekend.

394
00:39:31,230 --> 00:39:33,230
That of ascension, for example.

395
00:39:33,770 --> 00:39:36,050
That leaves you a fortnight to
bring them into focus.

396
00:39:37,150 --> 00:39:38,610
Oxygen, calories, jogging.

397
00:39:39,450 --> 00:39:41,370
You sent them to us in great shape.

398
00:39:41,950 --> 00:39:43,910
Do we walk like that? Okay.

399
00:39:44,330 --> 00:39:45,330
All right.

400
00:39:45,370 --> 00:39:46,370
Trust me.

401
00:39:46,690 --> 00:39:48,650
I will refer to the success of this
travel.

402
00:39:49,070 --> 00:39:50,370
Minute, priest!

403
00:39:51,690 --> 00:39:55,430
If ever by misfortune he made us
fake good, well the weekend of

404
00:39:55,430 --> 00:39:59,010
ascension, it is at your place that we
will come and pass it.

405
00:40:00,110 --> 00:40:01,790
In your little hideout.

406
00:40:02,610 --> 00:40:07,030
And we'll stay a while, just to
restore our health too.

407
00:40:08,730 --> 00:40:12,050
You will bring us breakfast
reads with the newspaper.

408
00:40:12,970 --> 00:40:14,390
You will read us the horoscope.

409
00:40:15,510 --> 00:40:17,770
And then you will scratch our backs in the
bathtub.

410
00:40:18,510 --> 00:40:21,870
You will go to the pharmacist to buy our
small products, nail polish remover,

411
00:40:21,870 --> 00:40:23,890
makeup remover and then our little pads.

412
00:40:24,270 --> 00:40:26,090
You will wash our clothes for us.

413
00:40:26,390 --> 00:40:28,990
You will dry it in the sun on a line.

414
00:40:29,970 --> 00:40:31,230
It will be pretty.

415
00:40:32,190 --> 00:40:34,790
The lace on your juffles.

416
00:40:35,650 --> 00:40:38,070
With us next door sunbathing.

417
00:40:38,690 --> 00:40:39,690
In a bikini.

418
00:40:43,030 --> 00:40:45,370
All our affection will be for
you.

419
00:40:46,700 --> 00:40:51,320
Since the others have left, we must
although we have a man.

420
00:40:53,180 --> 00:40:56,660
What's your nickname?

421
00:40:56,660 --> 00:41:00,960
Emile.

422
00:41:08,020 --> 00:41:09,760
Watch out, Emile.

423
00:41:13,080 --> 00:41:15,260
No point in walking straight.

424
00:41:23,120 --> 00:41:26,040
I can't. What do you mean you don't
can't? Do you see that, what is it?

425
00:41:26,040 --> 00:41:30,020
does that mean? No, but no joke, we
are big boys or not? Finally,

426
00:41:30,020 --> 00:41:31,600
Let's just have a bad time.

427
00:41:31,880 --> 00:41:34,540
You beat your little business and you
come back quickly. I'm not going all the same

428
00:41:34,540 --> 00:41:35,540
not go there for you.

429
00:41:36,000 --> 00:41:38,900
Come on, I'll pick you up on Sunday
evening. And trust me,

430
00:41:38,900 --> 00:41:40,160
plates will be well stocked.

431
00:41:40,540 --> 00:41:44,200
God is with you, you will be in
all my prayers. If you have five

432
00:41:44,200 --> 00:41:46,600
minutes, try to find me some pepper
green.

433
00:41:47,060 --> 00:41:48,860
We'll make a little plant.

434
00:41:49,180 --> 00:41:50,180
Mr. Turek.

435
00:41:52,360 --> 00:41:56,340
this tension? 22 -23. You stop the
chiroble, old man. So, what is it?

436
00:41:56,340 --> 00:41:57,420
What will I have left? Your wife.

437
00:41:57,680 --> 00:42:01,960
Do you honor him? You know, 25 years of
marriage. You don't do it like

438
00:42:01,960 --> 00:42:06,320
first day, Fauchard. Faut que ça
swell! And in every home! Because

439
00:42:06,320 --> 00:42:07,480
otherwise, our beautiful village is dead.

440
00:42:38,350 --> 00:42:44,910
Say, if we had broken a little
seed to

441
00:42:44,910 --> 00:42:51,490
vilette, all four, a steak
to the marrow, wouldn't that mean anything to you? Oh

442
00:42:51,490 --> 00:42:54,930
yes, that would be nice. That's it,
then a good western and then tomorrow

443
00:42:54,930 --> 00:42:55,930
soccer.

444
00:43:40,680 --> 00:43:42,060
It's really nice at your place.

445
00:43:44,800 --> 00:43:48,560
Aren't the kids there? No, during the week
-ends with their grandmother.

446
00:43:49,540 --> 00:43:51,700
It's curious, a sudden desire to
go see her.

447
00:43:51,980 --> 00:43:53,940
It's a shame, that would have made me
pleasure of kissing them.

448
00:43:54,600 --> 00:43:55,720
They will be there on Monday.

449
00:43:56,200 --> 00:43:58,380
You can accompany them to school if
you want.

450
00:44:05,060 --> 00:44:09,980
And the maid isn't there either?
No, exceptional leave. It's a shame.

451
00:44:10,560 --> 00:44:12,580
Is she better? Alright.

452
00:44:12,940 --> 00:44:14,440
She doesn't touch anymore? No.

453
00:44:15,860 --> 00:44:20,120
And is his knee okay? I removed your
haversack.

454
00:44:24,420 --> 00:44:29,440
Don't you notice anything? No.

455
00:44:29,820 --> 00:44:35,960
On me? Well no.

456
00:44:37,940 --> 00:44:39,120
And like this?

457
00:44:43,050 --> 00:44:46,030
Don't you feel anything? Oh no.

458
00:44:48,350 --> 00:44:49,850
My perfume. Oh yes.

459
00:44:50,950 --> 00:44:52,190
Oh yes, I recognize that.

460
00:44:53,130 --> 00:44:54,330
No, exactly, it's again.

461
00:44:54,590 --> 00:44:55,690
Ah yes, that's what I told myself
too.

462
00:44:55,950 --> 00:45:02,950
Paul. Yes ? You don't have any balls anymore or
what? Well... And in the fridge,

463
00:45:02,950 --> 00:45:03,950
what is it?

464
00:45:35,089 --> 00:45:37,510
Yes. Are you ready? We're getting there.

465
00:45:42,110 --> 00:45:48,430
Paul? Yes ? I thought a lot.

466
00:45:51,310 --> 00:45:54,990
I think both of us
We haven't gone far enough.

467
00:45:57,910 --> 00:46:00,650
We have known love, but it is not
'est pas suffisant.

468
00:46:03,280 --> 00:46:06,460
We must go beyond the stage of simple
essence satisfaction.

469
00:46:08,940 --> 00:46:10,760
I read a lot while you were away.

470
00:46:11,120 --> 00:46:13,420
I discovered a fascinating universe.

471
00:46:13,860 --> 00:46:14,860
Paul,

472
00:46:15,700 --> 00:46:17,800
we have a long way to go
browse.

473
00:46:19,000 --> 00:46:22,320
The time has come to attack
eroticism in its purest form.

474
00:46:24,000 --> 00:46:26,120
Pleasure for pleasure’s sake.

475
00:46:30,060 --> 00:46:32,780
Abjection, Paul, can be a source
of joy.

476
00:46:34,800 --> 00:46:36,140
Limitless.

477
00:46:38,340 --> 00:46:44,020
I am ready to undergo the

478
00:46:44,020 --> 00:46:49,560
suffering, shame, humiliation.

479
00:46:53,400 --> 00:46:58,080
I'm waiting for you to order.

480
00:47:00,650 --> 00:47:01,990
I will always say yes.

481
00:47:04,830 --> 00:47:06,130
Be my master.

482
00:47:09,030 --> 00:47:10,030
Speak.

483
00:47:13,970 --> 00:47:15,410
Tell me what you want.

484
00:47:19,030 --> 00:47:21,410
Some additional rates to finish
foie gras.

485
00:48:10,440 --> 00:48:11,980
I remind you that you are my husband.

486
00:48:12,920 --> 00:48:14,120
You have to fuck me.

487
00:48:50,649 --> 00:48:52,310
Don't stay outside, you'll catch
the truce.

488
00:48:53,310 --> 00:48:55,170
Here, put my suit on here, which is
on the chair.

489
00:48:56,330 --> 00:48:58,530
No, but don't be careful when
she is in this state.

490
00:48:59,430 --> 00:49:01,170
She sees nothing, she hears more
nothing.

491
00:49:01,870 --> 00:49:06,430
Huh, darling? There is your mother who had
an accident, run over by a car.

492
00:49:07,270 --> 00:49:08,750
You see, she doesn't care
completely.

493
00:49:12,159 --> 00:49:13,159
Come on, take my watch.

494
00:49:13,280 --> 00:49:14,280
Yes, yes, yes.

495
00:49:16,020 --> 00:49:17,020
Yes, yes, take it.

496
00:51:10,480 --> 00:51:16,500
Albert! I'm afraid.

497
00:51:16,920 --> 00:51:18,760
You haven't started doing in your
frock.

498
00:51:19,360 --> 00:51:21,440
It's a survival operation, or she or
We.

499
00:51:31,960 --> 00:51:35,980
I can't shake the image of this
black thing that they have between their

500
00:51:35,980 --> 00:51:36,980
thighs.

501
00:51:58,510 --> 00:52:00,450
This is going to end badly, I can feel it.

502
00:52:01,270 --> 00:52:04,250
We are heading towards a global catastrophe.

503
00:52:07,650 --> 00:52:08,650
Relax.

504
00:52:10,010 --> 00:52:12,790
Breathe slowly.

505
00:52:14,130 --> 00:52:15,470
The road is flat.

506
00:52:16,770 --> 00:52:18,070
No wind.

507
00:52:18,890 --> 00:52:20,630
No rain.

508
00:52:21,070 --> 00:52:23,390
The ideal temperature.

509
00:52:23,790 --> 00:52:25,730
You step forward with your left foot.

510
00:52:26,640 --> 00:52:28,860
The right foot is just waiting to follow.

511
00:52:34,020 --> 00:52:39,900
What do you have in your bag? My
femme.

512
00:52:41,980 --> 00:52:43,040
I killed her.

513
00:52:45,420 --> 00:52:47,220
This is a brave boy.

514
00:53:57,900 --> 00:54:01,240
I wanted... I wanted to show you the
photo of my wife.

515
00:54:14,000 --> 00:54:14,440
You

516
00:54:14,440 --> 00:54:22,400
understand

517
00:54:22,400 --> 00:54:23,400
now, huh?

518
00:55:14,760 --> 00:55:16,100
I'm not afraid, darling.

519
00:55:16,360 --> 00:55:17,660
I'm here, let's see.

520
00:55:48,330 --> 00:55:49,330
Paris -Mont!

521
00:57:38,069 --> 00:57:40,330
Well, I apologize, but I would like
ask a question there.

522
00:57:41,650 --> 00:57:44,710
Because it's very nice of you
walking like that in nature, nose

523
00:57:44,710 --> 00:57:45,629
wind.

524
00:57:45,630 --> 00:57:52,610
But now, what is the program?
There's something planned

525
00:57:52,610 --> 00:57:59,570
for the meal, there? A rolling one,
bowls? Where is

526
00:57:59,570 --> 00:58:00,570
Are we going to sleep?

527
00:58:01,060 --> 00:58:07,800
Are there beds? Camp beds,
something, tents? Okay, I

528
00:58:07,800 --> 00:58:08,800
talk to the manager.

529
00:58:09,560 --> 00:58:14,240
I'd like to speak to the manager, eh
? Who is responsible? The manager of

530
00:58:14,240 --> 00:58:20,780
what? So it's a bitch, huh?
You just have to go home.

531
00:58:21,180 --> 00:58:24,740
But how? There is something
planned for the return? There is a

532
00:58:24,740 --> 00:58:28,500
? Then first of all, where are we?
here? You have boussards, you have

533
00:58:28,500 --> 00:58:29,399
maps?

534
00:58:29,400 --> 00:58:35,620
But why fuck? You're not well,
there? Bravo said! We walk to

535
00:58:35,620 --> 00:58:38,680
blindly. We risk getting bogged down
in marshes. I warn you,

536
00:58:38,740 --> 00:58:39,740
I am not a malaria client.

537
00:58:40,220 --> 00:58:45,420
Do you have quinine? And if I
get bitten by a viper? You have

538
00:58:45,420 --> 00:58:48,580
serum or else I'm supposed to die on
place? I have a wife, I have

539
00:58:48,580 --> 00:58:52,500
children. So what are you doing,
there? I followed the movement, it's

540
00:58:52,500 --> 00:58:53,299
a good joke.

541
00:58:53,300 --> 00:58:55,140
Me, when I see people who
are walking, I am.

542
00:58:55,620 --> 00:58:56,700
I am free, it is my right.

543
00:58:57,580 --> 00:58:58,720
And then you're stupid, too.

544
00:58:59,320 --> 00:59:02,020
It's damn stupid. I don't even have
never seen such an idiot.

545
00:59:02,780 --> 00:59:04,540
It's almost as stupid as my darling
-mother.

546
00:59:05,320 --> 00:59:07,580
So when you're stupid like that, there's no
There's only one thing to do, and that's to

547
00:59:07,580 --> 00:59:08,519
shut your mouth.

548
00:59:08,520 --> 00:59:11,680
This is what I have been explaining for ten years
to my mother-in-law, but nothing to give a damn,

549
00:59:11,680 --> 00:59:12,680
she has to move.

550
00:59:13,060 --> 00:59:14,580
And in general, during the match.

551
01:00:12,590 --> 01:00:13,590
Like crazy!

552
01:00:43,960 --> 01:00:48,080
How many are you? Well... In sight of
nose, 300 pequins.

553
01:00:48,360 --> 01:00:51,060
Yes. Okay, let's see what we can
do for you.

554
01:00:52,480 --> 01:00:57,420
6 sheep, is that okay with you? 2 futas and 2
cahors.

555
01:00:57,720 --> 01:00:59,580
It's a little green, but it degreases.

556
01:01:00,920 --> 01:01:07,820
Let's say... 30 balls of bread and 40
grams of tobacco per head of pile.

557
01:01:07,900 --> 01:01:09,080
For now, I can't do
better.

558
01:01:09,560 --> 01:01:10,560
Small signature.

559
01:01:11,280 --> 01:01:12,560
Simple formality.

560
01:01:13,390 --> 01:01:16,150
You never know. When the hostilities
are completed, there may be

561
01:01:16,150 --> 01:01:19,330
accountable. It's not for
tomorrow, I hope. Left as we are

562
01:01:19,410 --> 01:01:20,850
We're not ready to see our homes again.

563
01:01:21,090 --> 01:01:22,090
Don't talk about misfortune.

564
01:01:22,310 --> 01:01:23,310
Come on, let's hurry.

565
01:01:25,270 --> 01:01:27,950
We're leaving in an hour. It's necessary
absolutely refuel the guys

566
01:01:27,950 --> 01:01:28,950
warning.

567
01:01:34,510 --> 01:01:35,590
Come on, boss's last straw.

568
01:01:37,870 --> 01:01:39,350
15 years old is good.

569
01:02:06,990 --> 01:02:11,730
And on the Burgundy side, is things moving?
We have no news.

570
01:02:13,290 --> 01:02:18,630
Many villages are isolated,
phones cut off, the herds in

571
01:02:18,630 --> 01:02:19,630
wood.

572
01:02:20,090 --> 01:02:22,170
Things are starting to look good.

573
01:02:33,530 --> 01:02:35,090
And how is morale going?

574
01:02:37,000 --> 01:02:42,920
Your kids don't think too much about it
cudgel? I put it back so full

575
01:02:42,920 --> 01:02:46,500
paws all day and in the evening...
Well done,

576
01:02:47,700 --> 01:02:48,820
This is the right method.

577
01:02:49,860 --> 01:02:53,500
Crapeautage! Crapeautage! You have to eat
of the kilometer.

578
01:03:07,240 --> 01:03:13,340
I go into hiding with my friends, I
Go to the bistro for an aperitif.

579
01:03:13,840 --> 01:03:19,580
It's time for the worst, for the pick-up
- stone, hot ice, spade

580
01:03:19,580 --> 01:03:20,980
-perdon and bourgeot.

581
01:03:21,900 --> 01:03:27,940
Piccoli, piccolat, not copulis, not
copulate.

582
01:05:22,270 --> 01:05:23,270
Is anyone there?

583
01:06:01,940 --> 01:06:08,880
Doctor Dufour? Well, listen, old man,

584
01:06:08,880 --> 01:06:11,340
you don't blame us, but we'll let you.

585
01:07:16,170 --> 01:07:18,890
Almighty God, in your immense
beauty, by your help to the humble

586
01:07:18,890 --> 01:07:22,510
sinner that I am, spare this
unhappy young life, the pain of

587
01:07:22,510 --> 01:07:23,510
father.

588
01:07:23,590 --> 01:07:27,550
I would like so much to hold her in my arms
arm, make him a little child,

589
01:07:27,550 --> 01:07:28,550
'marry.

590
01:07:28,930 --> 01:07:29,930
I don't like him.

591
01:07:30,510 --> 01:07:31,710
I will never be Macron again.

592
01:07:32,290 --> 01:07:37,310
Doctor Dufour, your wife took you
appointments for tomorrow morning, at

593
01:07:37,310 --> 01:07:38,370
from 9 a.m.

594
01:07:38,650 --> 01:07:41,870
Now when I make a finger, it
is for gutting a chicken. Make me

595
01:07:41,870 --> 01:07:43,850
shot. You'll piss them off. do it to me
shot.

596
01:08:27,020 --> 01:08:31,060
It's not angry, but for me, the
Gymkhana, it's over.

597
01:08:32,520 --> 01:08:33,540
So, I'm going back.

598
01:08:35,180 --> 01:08:37,660
Because seeing me at the store will make me
pleasure.

599
01:08:39,020 --> 01:08:44,040
240 Boulevard Vaillant Couturier, at
Montrouge.

600
01:08:45,439 --> 01:08:46,740
We take out a little food.

601
01:08:48,580 --> 01:08:54,300
Honestly, you see, for me, running
like that, it's more my age.

602
01:08:54,979 --> 01:08:56,380
I wouldn't want to discourage you.

603
01:08:57,060 --> 01:08:59,620
But I think it's a little late
to come home with a bouquet

604
01:08:59,620 --> 01:09:00,620
orchids.

605
01:09:21,580 --> 01:09:24,200
Whatever we do, they will fuck us
the mouth.

606
01:09:24,720 --> 01:09:26,460
You had to get organized from the start.

607
01:09:27,540 --> 01:09:29,300
Now it's well and truly screwed.

608
01:09:29,939 --> 01:09:33,279
The nests of resistance collapse
one after the other.

609
01:09:33,720 --> 01:09:35,840
Fleurac, Mérouge, l'Abergement.

610
01:09:36,479 --> 01:09:40,060
But it's not really war,
tell me I'm dreaming. It's worse than

611
01:09:40,060 --> 01:09:41,060
war.

612
01:09:41,359 --> 01:09:45,420
Because there is no repeat
possible, no Geneva agreement, nothing.

613
01:09:45,819 --> 01:09:48,899
You throw your hands up in the air, crack,
directly to the glans.

614
01:09:49,340 --> 01:09:53,220
That's the only thing that matters to her.
The glans, the glans, the glans.

615
01:09:53,960 --> 01:09:55,900
They suck the blood out of you.

616
01:09:57,320 --> 01:10:00,740
Birakim, Cassino, the Ardennes, all that,
it was tourism.

617
01:10:01,280 --> 01:10:03,560
While there, no gifts.

618
01:10:04,660 --> 01:10:05,920
Thirty to one.

619
01:10:07,480 --> 01:10:10,380
The tabors were children of
choir next to it.

620
01:10:11,220 --> 01:10:16,500
And when they're done, there are
thirty more arriving. And then

621
01:10:16,500 --> 01:10:17,500
thirty.

622
01:10:18,240 --> 01:10:21,980
And it's infinite, like a spring.

623
01:10:23,430 --> 01:10:25,070
All this on my white.

624
01:10:27,170 --> 01:10:31,750
Never have the frills of death done
such a thing. Never ! I had the

625
01:10:31,750 --> 01:10:35,210
feeling like you're sitting on a mine
who kept jumping.

626
01:10:35,550 --> 01:10:38,470
Please allow me to take a look
'eye to the arrow, but... Oh, no,

627
01:10:38,530 --> 01:10:39,970
no, it's really not presentable.

628
01:10:42,770 --> 01:10:45,330
But if we eat, who cares?
busy? Person.

629
01:10:46,350 --> 01:10:48,510
They ruined all the stocks.

630
01:10:49,250 --> 01:10:51,210
They intercepted all the convoys.

631
01:10:52,200 --> 01:10:54,920
In Burgundy, they ransack the
vineyards.

632
01:10:55,160 --> 01:11:01,860
In Meursault, I saw them torn off,
cep by cep,

633
01:11:02,060 --> 01:11:04,460
whole cotton pads.

634
01:11:05,740 --> 01:11:08,180
Worse than the philopthera.

635
01:11:09,800 --> 01:11:12,260
All heritage.

636
01:11:48,840 --> 01:11:49,840
Bunch of idiots.

637
01:11:50,180 --> 01:11:51,240
It's clever.

638
01:11:51,920 --> 01:11:52,920
Bravo, very strong.

639
01:11:54,040 --> 01:11:55,040
Look at all these puddings.

640
01:11:55,540 --> 01:11:58,260
It's new summer collections
that you present. There is nothing but

641
01:11:58,260 --> 01:11:59,960
see you. We want to enter the
orders.

642
01:12:00,380 --> 01:12:03,180
Wait a bit until I reduce you.
You'll see if you don't call your

643
01:12:03,180 --> 01:12:06,340
mother. I take it from you and I make it for you
inflate until it bursts.

644
01:12:06,740 --> 01:12:10,040
Are you following me? You, I will send it to you
word the day you make me dream.

645
01:12:10,280 --> 01:12:11,280
And it's not for tomorrow.

646
01:12:13,860 --> 01:12:14,860
And this?

647
01:12:16,020 --> 01:12:19,220
What would you say if I
get the knot in there? My heart, the

648
01:12:19,220 --> 01:12:21,140
of God! Shit !

649
01:12:21,140 --> 01:12:27,620
You better be careful, eh?

650
01:12:27,620 --> 01:12:28,860
They want my words.

651
01:12:29,120 --> 01:12:30,360
I have a hard time remembering them.

652
01:12:30,600 --> 01:12:33,480
Listen, ma'am, for now, we,
there is only one thing that makes us

653
01:12:33,480 --> 01:12:35,160
damn. It's Beaujolais.

654
01:12:35,860 --> 01:12:42,080
There you have it, the veal plank, the
Roquefort, frangipane, brown tobacco

655
01:12:42,080 --> 01:12:43,080
calm.

656
01:12:44,040 --> 01:12:45,320
Do you know this word?

657
01:12:46,210 --> 01:12:50,510
Calm down! Calm down!

658
01:12:50,510 --> 01:12:56,070
And girls, there is one who has the
emotional sphincter.

659
01:12:56,350 --> 01:12:58,610
He was so scared that he
did in his pants.

660
01:13:14,470 --> 01:13:16,790
But let's summarize the situation, let's try to
see clearly.

661
01:13:18,170 --> 01:13:21,310
What you basically want,
stop me if I'm wrong, that's what

662
01:13:21,310 --> 01:13:22,188
lowers you.

663
01:13:22,190 --> 01:13:23,250
There you are, you are missing.

664
01:13:24,750 --> 01:13:27,270
Terribly weaned, the man,
in the end, no matter how much we spit on it,

665
01:13:27,270 --> 01:13:30,930
useful. But unfortunately, your friends
and me, at the moment, we don't have

666
01:13:30,930 --> 01:13:32,130
so head over heels.

667
01:13:32,810 --> 01:13:37,310
So what we would like is to take
a little more peaceful rest,

668
01:13:37,310 --> 01:13:41,450
regain some health, to try
to get back to our twenties.

669
01:13:42,440 --> 01:13:48,580
the age when we only thought about one thing,
fuck it, fuck it, fuck it all the time,

670
01:13:48,580 --> 01:13:49,580
fuck, ironic.

671
01:13:49,880 --> 01:13:55,540
So you let us go
kindly, without trying to make us a

672
01:13:55,540 --> 01:13:59,500
in the back, and in exchange, in exchange,
be careful, we don't make fun of you

673
01:13:59,500 --> 01:14:04,960
mouth, we'll meet you in
a month, wherever you want, at whatever time

674
01:14:04,960 --> 01:14:10,120
you want it all, and we take it from you
one after the other like

675
01:14:10,120 --> 01:14:11,120
female dogs.

676
01:14:11,850 --> 01:14:14,990
Achilles continues the great game and you
ask for forgiveness, it's me who...

677
01:14:14,990 --> 01:14:19,490
Stop your tank, Ginon de Mélinge.
Damn, I saw death, come quickly to me

678
01:14:19,490 --> 01:14:20,068
a word.

679
01:14:20,070 --> 01:14:22,210
We'll call him the loser, he'll be the
portrait of his father.

680
01:14:41,260 --> 01:14:45,060
My mouth! What we need is
a cock stroke.

681
01:14:45,860 --> 01:14:48,440
A good cock in the ass.

682
01:14:49,700 --> 01:14:55,980
I need you to shake me up
that I can't take it anymore.

683
01:14:58,180 --> 01:15:02,740
My face, man of God, shit!
You're going to shut up or I'm taking it

684
01:15:02,740 --> 01:15:07,980
to hit the other? What is this
what is this circus? You believe

685
01:15:07,980 --> 01:15:08,980
what the hell?

686
01:15:09,680 --> 01:15:11,200
All permissions are removed.

687
01:15:12,080 --> 01:15:16,220
And this night forced march, the pact
on the back, with river crossing

688
01:15:16,220 --> 01:15:17,099
moonlight.

689
01:15:17,100 --> 01:15:18,620
It will decongest your perineum.

690
01:15:19,320 --> 01:15:22,020
And then you two terrors stop
to excite my words, including myself? Bolo,

691
01:15:22,060 --> 01:15:26,140
bolo, bolo, we don't provoke, eh?
Misunderstanding! Wouldn't you rather have a

692
01:15:26,140 --> 01:15:28,200
something to peck? Even
cold.

693
01:15:28,740 --> 01:15:31,340
Because you understand, that's three
days that we walk, completely cut off

694
01:15:31,340 --> 01:15:33,380
from our bases, so... Wait, move
not.

695
01:15:34,420 --> 01:15:35,820
I have some leftover Nestlé.

696
01:15:36,900 --> 01:15:37,900
Hold.

697
01:15:39,190 --> 01:15:45,270
It's happening again, huh? Do you want a shot?
No, no, thank you.

698
01:15:45,930 --> 01:15:48,870
Maybe you want a tablecloth and
candles? So, what do we

699
01:15:48,870 --> 01:15:51,590
waiting to polish it, the big bald guy
? Where are we taking them like that,

700
01:15:51,730 --> 01:15:54,770
Mr. Pronuptia? My word, we are waiting for
night, let it be more intimate.

701
01:15:55,150 --> 01:15:57,790
Come on, boss, let's go, I have the clitoris
who rears up, he refuses to go any further

702
01:15:57,790 --> 01:15:59,670
far. Not right away, girls, not
right away.

703
01:16:00,330 --> 01:16:02,630
What is beautiful in love is
when we climb the stairs that lead

704
01:16:02,630 --> 01:16:03,630
the room.

705
01:16:04,330 --> 01:16:07,270
It makes me love to see them
walk in front of me, in the dust.

706
01:16:08,580 --> 01:16:09,580
Two, one, two.

707
01:16:10,180 --> 01:16:13,980
They know that at every moment... Crack
! We can grab the package from them. When

708
01:16:13,980 --> 01:16:14,599
we want.

709
01:16:14,600 --> 01:16:15,438
Wherever we want.

710
01:16:15,440 --> 01:16:17,820
Yes, well me, my legs are full and nothing
in the ass, that's not my slogan.

711
01:16:18,120 --> 01:16:20,520
I said not right away. So when
? It's been months since we last saw you

712
01:16:20,520 --> 01:16:21,520
the color of a tail.

713
01:16:22,080 --> 01:16:25,100
Come on, shitty chicks, say
something. We're still going to be

714
01:16:28,400 --> 01:16:32,880
Who is in charge here? Who is it?
Damn, you or me? Simone.

715
01:16:36,520 --> 01:16:38,140
Me too, I want to shoot my
cramp.

716
01:16:38,420 --> 01:16:40,900
I'm like you, but not whatever
how.

717
01:16:41,660 --> 01:16:44,160
You, naturally, would like them
put it on right away.

718
01:16:44,400 --> 01:16:46,020
There you throw it on without thinking.

719
01:16:46,340 --> 01:16:49,280
You don't think it would be a little
too easy, a little dull? In

720
01:16:49,280 --> 01:16:50,900
waiting, that would not clear the
branches.

721
01:16:51,620 --> 01:16:54,780
Monuc, come on! A little class, a little
of nobility, damn it.

722
01:16:55,000 --> 01:16:56,220
A bit of poetry.

723
01:16:56,480 --> 01:16:57,800
War is not bullshit.

724
01:16:58,520 --> 01:16:59,860
Learn to respect your enemy.

725
01:17:00,480 --> 01:17:02,080
A victory is a victory.

726
01:17:02,340 --> 01:17:03,480
This is not a humiliation.

727
01:17:05,320 --> 01:17:09,320
No, but look at what you have
picked up as a prisoner! No, but

728
01:17:09,320 --> 01:17:14,480
you believe that it will honor our
section? Sincerely ! Two ! Two !

729
01:17:14,480 --> 01:17:19,480
Two ! Two ! Section ! Halt!

730
01:17:19,480 --> 01:17:26,400
Gentlemen, please, these are

731
01:17:26,400 --> 01:17:27,400
fighters I want.

732
01:17:27,820 --> 01:17:29,000
And that's how I'll get you.

733
01:17:29,260 --> 01:17:30,260
Fairly.

734
01:17:31,680 --> 01:17:32,760
From the oven, listen to me carefully.

735
01:17:33,460 --> 01:17:36,020
Earlier, you had a burst of
pride. It doesn't work anymore.

736
01:17:36,740 --> 01:17:38,060
We are going to lay our cards on the table, all
two.

737
01:17:38,560 --> 01:17:41,160
I accept the principle of the meeting.
Only, it's me who gives it.

738
01:17:41,380 --> 01:17:45,360
And it won't be in a month. It will be
tomorrow evening. Seen ? A handicap of 24

739
01:17:45,360 --> 01:17:47,600
hours. 24 hours reprieve.

740
01:17:47,840 --> 01:17:50,380
24 hours to ride. Hop, hop, hop,
hop, hop.

741
01:17:53,420 --> 01:17:56,700
I like to feel that the enemy is crab
to hut while I'm on his

742
01:17:56,700 --> 01:18:00,280
heels. Hunting is what
'excited.

743
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
Run the can.

744
01:18:15,580 --> 01:18:20,860
They're still too tight.

745
01:18:21,460 --> 01:18:23,060
No, it's too tender, too fresh.

746
01:18:23,900 --> 01:18:25,500
There are not enough kilometers on the odometer.

747
01:18:33,870 --> 01:18:35,130
Albert! C

748
01:18:35,130 --> 01:18:49,170
is

749
01:18:49,170 --> 01:18:52,370
your boyfriend who I like.

750
01:18:53,270 --> 01:18:57,150
What's your name ? Albert.

751
01:18:59,210 --> 01:19:00,210
Albert.

752
01:19:03,470 --> 01:19:07,350
You can tell Albert that tomorrow, he
happens there.

753
01:19:08,090 --> 01:19:13,350
There ! In there! At the pitaine! Oh
no, shit! Why are you playing in my

754
01:19:13,350 --> 01:19:16,990
mouth? But I'm not the only one! There
there are others! And you are a lot

755
01:19:16,990 --> 01:19:21,650
better than me! I'm tired of it at the end
! It's true, it's always the

756
01:19:21,650 --> 01:19:27,910
same! Disagree! Don't define it
unfortunate to have a little charm.

757
01:19:27,930 --> 01:19:31,210
hop! And with a weapon, too!

758
01:19:31,820 --> 01:19:35,740
But you too, I could fuck
scared, if I had... It's easy.

759
01:19:40,460 --> 01:19:43,100
Only, there is something which is
much harder, it's about us

760
01:19:43,100 --> 01:19:44,100
seduce us.

761
01:19:45,100 --> 01:19:46,780
That we want to look back
your passage.

762
01:19:48,260 --> 01:19:52,320
But I would just as much like to tell you that it is
not by stuffing yourself into outfits

763
01:19:52,320 --> 01:19:56,640
and leaves, and perfuming yourself with
Djébel from Bijard, let's get you

764
01:19:56,640 --> 01:19:57,840
invite for a tango.

765
01:19:59,520 --> 01:20:00,520
Huh, Paul?

766
01:20:01,520 --> 01:20:03,460
We like the neckline in the
back.

767
01:20:04,180 --> 01:20:07,400
That we smoke cigarettes, that makes us
trouble.

768
01:20:10,640 --> 01:20:15,240
But the haunted, haunted, haunted side, that
cuts it off for us.

769
01:20:15,820 --> 01:20:17,420
You better not tire yourself out too much
language.

770
01:20:18,000 --> 01:20:19,720
Because you risk having
damn need.

771
01:20:20,220 --> 01:20:21,860
And not to give a speech tomorrow
evening.

772
01:20:22,920 --> 01:20:27,080
But you still don't believe that I
going to get hard for your medals? Foutes

773
01:20:27,080 --> 01:20:28,039
- me well, Albert.

774
01:20:28,040 --> 01:20:30,320
When I catch you, you won't last long
fire. It's me who tells you.

775
01:20:30,889 --> 01:20:32,170
Cloudy or not cloudy, you will relax.

776
01:20:32,390 --> 01:20:34,930
The finger, the stick and it cracks.

777
01:20:35,370 --> 01:20:36,370
To my flag.

778
01:20:36,610 --> 01:20:37,630
And rigid.

779
01:20:38,370 --> 01:20:39,430
Otherwise, it's agegenic.

780
01:20:39,990 --> 01:20:41,770
Electrodocus, my little father.

781
01:20:42,590 --> 01:20:43,910
Very erogenous, the asshole.

782
01:20:45,090 --> 01:20:47,790
And no premature ejaculation with me.
People did it to me too much this time.

783
01:20:48,170 --> 01:20:49,170
You will wait for me.

784
01:20:49,550 --> 01:20:50,550
You will make me dildo.

785
01:20:50,710 --> 01:20:53,010
Everything in the lower back, in flexibility.

786
01:20:53,330 --> 01:20:56,870
You will say words to your neck
pitiful, I'm sure of it. And then I

787
01:20:56,870 --> 01:20:59,050
go to my kids. And I send myself away
the air with the oven.

788
01:21:01,880 --> 01:21:08,400
Come on, get out! Clear the trail!
Come on, hop, hop, hop! Hey ! You

789
01:21:08,400 --> 01:21:09,120
not too much!

790
01:21:09,120 --> 01:21:16,280
J

791
01:21:16,280 --> 01:21:22,200
'can't take it anymore, Pollo.

792
01:21:23,440 --> 01:21:26,260
It's a head that turns, ears
who whistle, I am at the end of the

793
01:21:26,260 --> 01:21:27,260
roller.

794
01:21:36,810 --> 01:21:37,810
it's that I eat.

795
01:21:38,490 --> 01:21:39,770
That's what's wrong.

796
01:21:40,050 --> 01:21:42,190
Do you understand? Eat.

797
01:21:43,490 --> 01:21:44,770
Otherwise, I'll pass out.

798
01:21:49,370 --> 01:21:49,790
I

799
01:21:49,790 --> 01:21:58,530
request

800
01:21:58,530 --> 01:21:59,690
yet not much.

801
01:22:01,670 --> 01:22:02,830
Just a piece of bread.

802
01:22:08,360 --> 01:22:09,360
the little tip of your hand.

803
01:22:09,960 --> 01:22:13,140
If you keep mouthing me, I
you're screwing me over.

804
01:22:14,060 --> 01:22:15,060
There.

805
01:22:26,760 --> 01:22:27,920
Three days, Paul.

806
01:22:30,880 --> 01:22:34,220
Three days without a spoiler, not even one
onion.

807
01:22:40,650 --> 01:22:41,650
This has been warned.

808
01:22:43,330 --> 01:22:47,730
That's what you are! A misogynist!

809
01:22:47,730 --> 01:22:56,330
Oh

810
01:22:56,330 --> 01:23:01,390
! Have a drink! Jesus Mary -Joseph!

811
01:23:20,750 --> 01:23:26,590
Hey, a little local rosé? Without
pretension? Without any acidity.

812
01:23:30,750 --> 01:23:33,310
Okay, would I do a piece?

813
01:23:33,310 --> 01:23:39,950
It would be with pleasure, but we are

814
01:23:39,950 --> 01:23:41,370
expected in the village for lunch.

815
01:23:42,030 --> 01:23:44,430
A little parsley never hurts
suppressed hunger.

816
01:24:03,980 --> 01:24:04,980
ST' 501 subtitling

817
01:25:39,930 --> 01:25:40,930
Solid.

818
01:25:48,910 --> 01:25:50,790
Be careful, we've been drugged.

819
01:26:00,270 --> 01:26:05,070
What is that? What is
Are we sending them? Say

820
01:26:05,070 --> 01:26:06,710
tell me the truth, doctor. I can't
let it be known.

821
01:26:07,870 --> 01:26:08,870
It must get worse.

822
01:26:09,570 --> 01:26:10,570
Take that away from me.

823
01:26:10,730 --> 01:26:11,730
You have to cut it.

824
01:26:12,190 --> 01:26:13,190
Especially not, no.

825
01:26:13,610 --> 01:26:17,950
Without worse, towards the ceiling, hold me
a twin. I don't want to leave.

826
01:26:19,510 --> 01:26:20,510
There.

827
01:26:21,570 --> 01:26:22,570
There.

828
01:26:23,250 --> 01:26:24,250
There.

829
01:26:26,230 --> 01:26:28,630
No need to run, there will be
for everyone.

830
01:26:28,850 --> 01:26:33,290
Don't panic, don't panic, it's
not the sales. You don't know, damn it,

831
01:26:33,290 --> 01:26:34,290
where I'm going to hit.

832
01:26:34,520 --> 01:26:36,880
It's unbelievable what they
can be on fire. Both

833
01:26:36,880 --> 01:26:38,400
trackers, I wouldn't want to be
their place.

834
01:26:39,100 --> 01:26:41,000
Slow down jobs, please
pleases. I can't do it anymore, I'm

835
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
completely overwhelmed. Amar, Dominic.

836
01:26:43,420 --> 01:26:44,600
Everything, Adrien.

837
01:26:45,260 --> 01:26:48,140
It's not brown hair that you
have there? I make colorful ones. Oh yes ?

838
01:26:48,140 --> 01:26:51,740
And why that? I didn't like it. And
Is it better now? It would not be

839
01:26:51,740 --> 01:26:55,440
not a wig, sometimes? No,
madam. Be careful, free riders, we

840
01:26:55,440 --> 01:26:58,320
already has only the frequency since yesterday.
Have you ever had illnesses?

841
01:26:58,320 --> 01:27:01,160
? No, never. You pass into the
cabin and you take a bite out of that glass.

842
01:27:01,180 --> 01:27:02,580
Ladies, let's hurry, let's hurry.

843
01:27:06,030 --> 01:27:08,050
Please, ma'am, I could
keep my glasses? Negative.

844
01:27:08,370 --> 01:27:11,190
No glasses, no jewelry. Nothing.
But I see nothing, I am

845
01:27:11,190 --> 01:27:12,410
miro. There is nothing to see.

846
01:27:13,010 --> 01:27:16,310
Usually, these things are done
in the dark. What if I get lost? You don't

847
01:27:16,310 --> 01:27:17,310
All you have to do is follow the movement.

848
01:27:17,430 --> 01:27:18,430
It's all right.

849
01:27:18,630 --> 01:27:20,030
When you see a tree, you climb it.

850
01:27:21,090 --> 01:27:22,090
It's almost over, yes.

851
01:27:22,390 --> 01:27:23,810
There is my rimel which is stupid.

852
01:27:24,810 --> 01:27:26,050
They don't care about your rhyme.

853
01:27:26,370 --> 01:27:27,550
They are not in a state to appreciate it.

854
01:27:28,050 --> 01:27:29,210
They teach you anything.

855
01:27:29,690 --> 01:27:33,770
What do I do with the card?
You keep it!

856
01:27:34,080 --> 01:27:36,420
If someone gives me a card, eh, it's
not for plums.

857
01:27:37,020 --> 01:27:39,260
What is this package?
Well, chocolate.

858
01:27:40,060 --> 01:27:42,940
It is strictly forbidden to give
eat men. But I can't

859
01:27:42,940 --> 01:27:45,420
arrive empty-handed. It's not good
like, me, to lie down like that

860
01:27:45,420 --> 01:27:47,700
blank. It is still necessary that he
something happens, a little

861
01:27:47,700 --> 01:27:50,920
affection. Do I have any?
affection? How is the heart?

862
01:27:50,920 --> 01:27:51,920
Nothing, nothing.

863
01:27:52,180 --> 01:27:53,680
Tension ? 11.2.

864
01:27:54,160 --> 01:27:55,920
Temperature ? 38.

865
01:27:57,420 --> 01:27:59,220
Is the prostate okay? Calm.

866
01:27:59,820 --> 01:28:02,980
The tail? So there, a slight drop
of rigidity.

867
01:28:03,490 --> 01:28:05,030
How much ? Two dinners.

868
01:28:05,450 --> 01:28:07,710
It's not tragic. Length? 39.

869
01:28:08,110 --> 01:28:09,130
We lost 2 cm.

870
01:28:10,210 --> 01:28:11,950
Diameter ? It doesn't move.

871
01:28:12,330 --> 01:28:14,510
It's around 5, 3, 5, 4.

872
01:28:17,610 --> 01:28:20,630
How is the wind? We keep up, it
It's not the best shape.

873
01:28:21,690 --> 01:28:23,370
Okay, we're going to turn up the vasodilators.

874
01:28:23,710 --> 01:28:25,210
We are already at 38 drops.

875
01:28:25,430 --> 01:28:26,430
We're going to go to 40.

876
01:28:27,390 --> 01:28:30,470
And then force a little on the acids
aminos while you're at it. It can

877
01:28:30,470 --> 01:28:31,470
hurt them.

878
01:28:47,190 --> 01:28:48,290
Ricard, Marie-Madeleine.

879
01:29:17,260 --> 01:29:19,600
Excuse me, but it really wasn't worth
no point in doing six hours of

880
01:29:19,600 --> 01:29:20,600
additional standing work.

881
01:29:21,120 --> 01:29:25,060
Let's go, ladies. We do not hesitate to
trot to make it perfect.

882
01:29:26,980 --> 01:29:29,740
And let's move on, please. We
beats in the corners.

883
01:29:31,100 --> 01:29:35,080
You can't possibly have a
little hot water? And what else?

884
01:29:35,080 --> 01:29:36,080
Why not new year's milk?

885
01:29:52,010 --> 01:29:54,750
Don't waste time. It's Dilou who
your Dilou is here.

886
01:29:55,110 --> 01:29:57,190
I brought you a bouquet of
cables, but they confiscated them.

887
01:29:57,450 --> 01:29:59,070
You have two minutes left, ma'am.
Let's go.

888
01:29:59,390 --> 01:30:02,010
Please allow me to say hello to him.
yes? I'm not going to jump on him

889
01:30:02,010 --> 01:30:03,490
like that, even though it's been two years since
I didn't see her.

890
01:30:03,730 --> 01:30:06,030
One minute and a half, ma'am. What, a
minute thirty? What does that mean, a

891
01:30:06,030 --> 01:30:08,030
minute thirty? We don't take the train
? One minute.

892
01:30:08,450 --> 01:30:09,450
So gosh.

893
01:30:09,630 --> 01:30:10,790
God said something to me again.

894
01:30:11,570 --> 01:30:12,710
God, can you hear me?

895
01:30:25,680 --> 01:30:28,820
Not around here, it's busy. But I have
warned without my glasses, I see nothing

896
01:30:28,820 --> 01:30:30,200
everything. Go ahead, miss, come.

897
01:30:31,300 --> 01:30:32,480
I tell you, miss.

898
01:30:34,260 --> 01:30:35,700
In the other direction, let's see.

899
01:30:37,860 --> 01:30:38,860
So.

900
01:30:41,440 --> 01:30:42,440
Come a little closer.

901
01:30:47,920 --> 01:30:49,420
It's huge.

902
01:30:50,320 --> 01:30:53,940
Are you there? Bring your wrists together,
allows you to do better work.

903
01:31:01,770 --> 01:31:02,770
It's an object, now, an object!

904
01:31:55,850 --> 01:31:56,850
If we have it, no thanks.

905
01:31:56,970 --> 01:31:58,710
What I like is that I am
take it wildly.

906
01:32:04,330 --> 01:32:07,670
Chief, the stiffness drops to 60, 50,

907
01:32:08,430 --> 01:32:10,530
40. Mine is starting to give up.

908
01:32:10,790 --> 01:32:12,110
On the testicle which rises.

909
01:32:12,530 --> 01:32:14,690
Length, 35, 33, 31.

910
01:32:15,490 --> 01:32:17,910
Diameter, 4.9, 4.8, 4.7.

911
01:32:18,230 --> 01:32:20,730
The encephalogram is flat. We're going
make a fuss.

912
01:32:31,280 --> 01:32:32,580
Don't get tired of looking out for rocks.

913
01:32:33,200 --> 01:32:34,200
Shut up.

914
01:32:40,060 --> 01:32:42,660
Another groundhog? Don't be an idiot.

915
01:33:01,420 --> 01:33:03,080
your pants that you prefer to deny
obvious.

916
01:33:03,460 --> 01:33:04,600
You refuse to see.

917
01:33:05,160 --> 01:33:07,300
You take refuge behind your cataract.

918
01:33:38,400 --> 01:33:41,260
ST' subtitles

919
01:33:42,540 --> 01:33:43,540
501

920
01:35:05,790 --> 01:35:06,790
What heat!

921
01:35:40,300 --> 01:35:42,920
Are you talking about a town? Here, there you go.

